semantische differenz

24. März 2011

ich hab‘ ein haar im mund. – ich hab‘ ein b im namen
intimdialog, abschweifend

er konnte nichts für ihr mundhaar (nein, ihr name, es wäre zu platt gewesen, war nicht monika), sie wiederum nichts für sein b, das in seinem fall nicht durch das musikalisch korrekte b-vorzeichen vor einem h, sondern, im gegenteil, durch das hinwegnehmen dieses buchstabens (sein name ein hinwegname) destilliert worden war, in fernen pubertätszeiten bereits, das dazu.
und, auch das, ein solcher dialog zeigt wieder einmal, exemplarisch, dass manches zwar den anschein gibt, das gleiche zu meinen, so gleich aber dann doch nicht ist.